Az út mentén talált kocsival viszonylag hamar eljutottunk arra a
helyre, amelyről a férfi beszélt. Alig volt néhány kóborló a közelben, a Nap
ragyogóan sütött, amikor megérkeztünk, és az egész táj idillinek, mesébe
illőnek tűnt.
Akárha teljesen elszigetelt lett volna, s minél több órája tartózkodtunk
ott, annál inkább úgy éreztem, mintha soha nem is éltem volna máshol, és mintha
az összes borzalmas emlék és esemény csupán egy hosszú ideig tartó rémálom
részét képezte volna.
A ház tökéletesen megfelelt kettőnk számára. Nem volt túl nagy, de nem
volt túl kicsi sem, kényelmesen elfértünk benne. Egyszintes volt, és két
hálószobának, egy fürdőhelyiségnek, egy nappalinak, egy konyhának és egy
pincének adott helyett.
A ház mellett egy viszonylag jó állapotban lévő fészer állt, amelyben
rengeteg fegyverként alkalmazható eszközt – például kaszát, sarlót és bozótvágó
késeket – találtunk. A háztól alig néhány méternyire volt egy gyönyörű tó,
melynek vízfelszíne lágyan hullámzott, s az apró fodrozódások játékba kezdtek a
gyenge, kellemesen meleg szellővel.
A fák lombkoronái halkan susogtak, a levelek olykor megzörrentek. A
tóhoz tartozó stég egyik lábához egy kissé ütött-kopott csónak volt kikötve,
amelyben egy evező árválkodott.
A jó időt kihasználva sétáltam egyet a ház mellett elterülő tisztáson,
és miközben a kezemet lágyan cirógatták a magasra növő virágok, a gyomnövények
és a hosszúra megnyúló fűszálak, szemügyre vettem a közeli erdőt.
A fák törzsein mókusok szaladgáltak, az ágakon pihenő madarak vidáman
csicseregtek. Valódi Kánaánként tekintettem arra a helyre, és olyannyira
megnyugtató és varázslatos volt, hogy hamar sikerült megbabonáznia. Minden
pillanatot kiélveztem, próbáltam kiüríteni a fejemet. Egyáltalán nem volt annyira
nehéz elfelejtkeznem a nyomasztó emlékekről, mint azt elsőre gondoltam.
Még a levegőt is tisztábbnak éreztem, s minden alkalommal, amikor
lehunytam a szemem, különös békességet éreztem. Azt hiszem, azért tartottam
annyira furcsának, mert rég éreztem magam olyan nyugodtnak.
Igaz, a biztonságérzetem már régóta megvolt – pontosabban azóta, hogy
Daryl az egyik éjjel magához ölelt –, de a lelkem aznap is szüntelenül háborgott.
Ám ez a hely képes volt elcsendesíteni a bennem dúló vihart, és hónapok óta
először végre tényleg sikerült lecsillapodnom.
Csak az este közeledtével váltam egyre kevésbé felszabadulttá. A
szürke lepel, amely néhány óra erejéig fellibbent, ezáltal lehetővé téve, hogy
tisztán, kétségek nélkül hordozzam körbe a tekintetemet ezen a mesés tájon,
sötétedés után fokozatosan leereszkedett, és újra elhomályosította a látásomat.
Nem akartam egyedül lenni, nem akartam magamra maradni a
gondolataimmal, így rettentően örültem, amikor a férfi visszatért a
vadászatból. Két nyulat is sikerült elejtenie, ám még a bőséges zsákmány láttán
sem jött meg az étvágyam.
Miközben odabent ültünk a kandalló előtt, és Daryl mohón falta a
vacsoráját, én egyfolytában a pirosas, narancsos és vöröses árnyalatú lángokat
figyeltem. Először csak nyámmogtam a húson, és olyan kelletlenül nyeltem le a
jól átsült nyulat, mintha a világ legförtelmesebb étele lenne.
Néhány percig szótlanul falatoztam, majd a tálra ejtettem a
megrágcsált húst, és a számat megtörölve törökülésbe helyezkedtem. A férfi
hamar lenyelte a falatot, aztán végigfuttatta rajtam a tekintetét, és egészen
addig kitartóan fürkészett, míg rá nem néztem. Próbáltam mosolyt erőltetni az
arcomra, de nem sikerült. Úgy ültem ott, mint egy rakás szerencsétlenség, a
hátam görnyedt volt, a szemem bizonyára csillogott a fáradtságtól, és annyira
nyomott hangulatom volt, hogy legszívesebben törtem-zúztam volna mérgemben.
Eszembe jutott az a nő, akivel idefelé jövet találkoztunk. Eszembe
jutott, milyen szívszaggatóan siránkozott azért, hogy magunkkal vigyük.
Könyörgött, a kezét imára kulcsolta, könny patakzott a szeméből.
Körülbelül két óra körül járhatott az idő, tehát még javában világos
volt. Ha akartuk, sem tudtuk volna figyelmen kívül hagyni a nő nyakán
éktelenkedő harapásnyomot, és amint a férfi megállapította, hogy fertőzött,
rálépett a gázra. Amikor a nő meglátta, hogy a kocsi felgyorsult, szitokszavakat
üvöltözve utánunk futott.
A kiabálásának köszönhetően a környéken lévő összes kóborlót
odacsődítette, így amikor belenéztem a visszapillantó tükörbe, még távolabbról
is láttam, ahogy az élőhalottak a földre teperik szerencsétlent, majd szétszaggatják
a testét.
– Egy könyörtelenné váló világ a benne élő embereket is könyörtelenné
teszi? – kérdeztem alig hallható hangon.
Daryl elszakította tőlem a pillantását, evett még néhány harapást a
nyúlhúsból, majd félretette a félig megevett ételt, és nagyot nyelt. Vállat
vont, miközben a kandallóban ropogó tüzet pásztázta.
– Nem vagyok jó az ilyen témákban – morogta –, de szerintem a világ
nem magától vált ilyenné. Ez a vírus nem magától jött létre. Valószínűleg
néhány fehérköpenyes pöcsfej kísérletezte ki. Néhány gennyláda, aki a vírus
által könyörtelenné tette ezt a világot. Lehet, hogy nem szándékosan tették,
lehet, hogy valaki elcseszett valamit, és ez a vírus csak véletlenül szabadult
ki, de akkor is kiszabadult. Nem is lett volna szabad létrehozni ezt a szart.
Nem kellett volna kifejleszteniük ezt a rohadt kórságot, de megtették. Nem a
világ fertőzte meg saját magát, hanem a benne élő emberek. Pusztulásra ítélték
az egész tetves földgolyót, a rajta élő embereket, és talán saját magukat is.
– A rajta élő ártatlan embereket – pontosítottam.
– Nem mindenki olyan ártatlan, mint hiszed. Gondolj a sittesekre!
Azokra, akik védteleneket, náluk gyengébbeket gyilkoltak meg vagy fosztottak
ki. Nem mindenki tartozik a jók közé. Sokáig én is egy semmirekellő alak voltam.
Annak idején semmi mást nem tettem, csak Merle körül röpködtem, mint légy a
szar felett. Nem volt munkám, nem volt semmi, ami érdekelt volna a pián meg a
bátyámon kívül. Csak Merle számított. Évekig követtem, mint kutya a gazdáját,
és csak akkor jöttem rá, mekkora seggfej, amikor először magamra hagyott az
apámmal.
Darylre pillantottam, aki időközben kissé felém fordította a fejét.
– Ő volt az, aki bántott téged, igaz? – suttogtam. – A hátadon lévő
hegek…
– Ja – szakított félbe. – Az öregem egy nyavalyás senkiházi volt. Egy
agresszív állat, mint amilyenné Merle is vált. Mint amilyenné…
– Nem, Daryl! – vágtam közbe, és hogy nyomatékosítsam a szavaimat,
megcsóváltam a fejemet. – Te sohasem leszel olyan, amilyen apád és a bátyád volt.
Nem az apád vagy, de még csak nem is Merle. Nem ismertem őket, de azt akkor is
tudom, hogy te nem fogsz hozzájuk hasonlítani. Te mindig Daryl Dixon maradsz –
mondtam.
– Remélem, igazad lesz – szólalt meg rövid hallgatás után. – Szar
lenne egyik reggel Merle csúf pofájával felébredni – folytatta, mire halkan
felnevettem. Egy ideig kitartóan fürkésztük egymást, mígnem a férfi
megköszörülte a torkát, és gyors mozdulatokkal felegyenesedett. – Megyek
szunyálni – közölte, s bár próbált minél könnyedebb hangnemet megütni, ha
akarta, sem tudta volna palástolni a zavarát.
Miután
ellenőrizte, hogy a bejárati ajtó megfelelően be van-e zárva, vetett rám egy
utolsó pillantást, aztán eltűnt a hálószobájában. Néhány percig mozdulatlanul
ücsörögve bámultam a kandallóban lobogó lángokat, majd a vödörben lévő vízzel eloltottam
a tüzet, és Daryl példáját követve én is bemasíroztam a saját szobámba.
Lerúgtam a bakancsomat, a nyakamig felhúztam a takarót, és nagyot sóhajtva
lehunytam a szemem.
* * *
Álmomban egy réten sétáltam, ami a legkevésbé sem hasonlított egyetlen
számomra ismerős helyre sem. Az ég tiszta volt, még bárányfelhőket sem láttam.
A napsugarak kellemesen melengették a bőrömet, a langyos szellő olykor
belekapott a hajamba.
Tudtam, hogy csupán álmodom, mégsem voltam képes irányítani azt a
fantazmagórikus világot. Többször is becsuktam a szemem, és minduntalan azt
kívántam, hogy Daryl is megjelenjen azon a tökéletesnek tűnő helyen, de hiába
próbálkoztam, egyedül maradtam. A képzeletem elszabadult, s az, hogy nem az én
kezemben volt a gyeplő, és nem formálhattam át kedvem szerint, némi félelmet
ébresztett bennem.
Vajon milyen gyenge az ember, ha még arra sem képes, hogy irányítsa az
álmait? Vagy ez nem gyengeség, csupán behódolás? Álmunkban fejet hajtunk egy
olyan akarat előtt, ami idegennek látszik, mégsem az? Az agyunk azon részét,
amely az álmokért felelős, hiába is akarjuk, nem tudjuk irányítani? Csak néha
adatik lehetőségünk arra, hogy legalább a képzeletünkben úgy alakuljanak a
dolgok, ahogy azt mi szeretnénk?
De ha nincs rá mód, hogy mindig arról álmodjunk, amiről szeretnénk,
akkor miért menekülünk mégis egy elképzelt világba? Nem azt várnánk el, hogy ha
már a való életet nem vagyunk képesek befolyásolni – netalántán a teljes
irányításunk alá vonni –, akkor legalább a fantazmagóriánk azok legyenek,
amiket szeretnénk?
Vagy ébren álmodni könnyebb, és nem csupán kiábrándító? Hisz annak
olyan hamar vége szakad… Mégis, ha választanom kellett volna, miközben ott
sétálgattam azon a csodálatos réten, az ébrenlét mellett döntöttem volna. Ha
még az álom előtt, ébren lehunytam volna a szemem, én irányítok.
De most… Csak sodródtam az árral, és szembenéztem azokkal a
gondolatokkal, azokkal a titkos vágyakkal, amelyeket olyannyira elnyomtam
magamban. Kész voltam szembesülni az agyam legsötétebb, legmélyebb kis zugából
feltörekvő álmokkal. Nem is igazán lett volna más választásom.
A szél felerősödött, nekem pedig rossz érzésem támadt. Olybá tűnt,
mintha valaki követett volna, és amikor sarkon pördültem, rájöttem, hogy nem
tévedtem. Igaz, nem valaki, még csak nem is valakik, hanem valamik voltak a
nyomomban.
Hátrasimítottam a hajamat, és egyenként szemügyre vettem az előttem
lebegő tükröket. Mindkettő ovális alakú volt, és pontosan olyan magasak, mint
én. A tükörképeim visszanéztek rám, az arcuk merev volt, majd alig
észrevehetően megcsóválták a fejüket. A Nap eltűnt az égboltról, és hirtelen koromfekete
felhők gomolyogtak elő a semmiből. A karom lúdbőrözni kezdett, a térdem
megremegtek.
Fájdalom nyilallt a mellkasomba, és a szúró érzés csak felerősödött,
amikor a tükörképeim hátat fordítottak, és fázósan összehúzták magukat.
Mindketten lehajtották a fejüket, és akárha egyszerű hamukupacok lettek volna,
a következő széllökés elsöpörte őket.
A tükrök homályossá váltak, majd hullámozni kezdtek. Úgy néztek ki,
mint egy tó, amelybe ha kavicsot dobnak, a vízfelszín fodrozódni kezd. Kusza
hullámok, elmosódott képek jelentek meg, s néha fel-felbukkantak a tükörképeim,
melyek csak árnyai voltak korábbi önmaguknak. A szúró fájdalom egyik
pillanatról a másikra eltűnt, és szinte már nem is emlékeztem rá, hogy az imént
még mennyire fájt a mellkasom.
A bal tükör volt az első, amely tisztává vált. Nem voltak többé sem
kivehetetlen alakok, sem elmosódott arcok, sem mozaikos darabkák. Igaz, csak
egyetlen embert véltem felfedezni abban a tükörben, de azt az egy embert a
Napnál is világosabban láttam.
Az anyám állt alig karnyújtásnyira tőlem, és amint találkozott a
tekintetünk, elmosolyodott. Soha életemben nem láttam még annál szebb mosolyt,
annál gyönyörűbb gesztust. Az édesanyám úgy nézett rám, mintha nem is egy
ember, hanem a világ legcsodálatosabb és leglenyűgözőbb teremtménye lettem volna.
A szívem elnehezült, a torkom elszorult. Meg akartam őt szólítani, el
akartam mondani neki, mennyire szeretem, és hogy mennyire sajnálom, ami vele
történt, de nem tudtam kinyitni a számat. Hangtalanul, levegő után kapkodva
tátogtam, akár egy partra vetett hal, mígnem az alsó ajkamba haraptam, és
kinyújtottam felé a kezemet.
Azt hittem, ennél már nem lehet rosszabb, de anya megrázta a fejét, és
távolabb lépett, így a tudomásomra hozva, hogy nem érhetek hozzá. Hatalmas
fájdalommal jár mindez. Még belegondolni is szörnyű abba, milyen az, amikor egy
ember nem érintheti meg a saját édesanyját, és nem fejezheti ki, mennyire
szereti.
Még annak is jobban örültem volna, ha egy koporsóban fekve látom
utoljára. Az arca békés lett volna, nem kíntól, fájdalomtól és kétségbeeséstől
eltorzult. Mennyivel jobb lett volna, ha tisztességes temetést kap, és ha egyetlen
mocskos élőhalott sem tehetett volna kárt benne.
Mennyivel jobb lett volna, ha nem látom őt az utolsó perceiben, főleg
nem annyi kóborló között. Mennyivel jobb lett volna, ha nem kellett volna
végignéznem a halálát. S mennyivel kevésbé gyűlölném magam, ha azon a borzalmas
napon valóban nem tehettem volna semmit.
Miután kezdett láthatóvá válni a jobb tükörben megjelenő alak,
kelletlenül bár, de kissé oldalra fordítottam a fejemet, és szemrevételeztem a
túlontúl ismerős sziluettet. A tükör hamar kivilágosodott, s abban a
pillanatban, hogy megpillantottam benne a férfit, aki számtalanszor megmentette
már az életemet, mindkét kezem ökölbe szorult.
Még nem voltam benne teljesen biztos, mi volt az álom jelentősége,
azért kezdtem sejteni. Daryl Dixon a szokásostól eltérő módon figyelt engem. A szemében
ismeretlen, égető tűz lobogott, a haja ugyanolyan kuszán állt, mint általában.
A pillantása csaknem perzselt, mire a gyomrom görcsbe rándult.
Nem fájt, nem volt kellemetlen, épp ellenkezőleg. Túlontúl jó volt,
túlságosan élvezhető. A nyílpuskája a bal vállán pihent, a jobb karja a törzse
mellett lógott. Míg ő áthelyezte a testsúlyát egyik lábáról a másikra, én
lehorgasztottam a fejemet, és úgy néztem őt tovább.
Percekig némán figyeltük egymást. Az arca… Nem, nem volt
kifejezéstelen. Érzelmeket tükrözött, méghozzá valósakat és mélyeket, csak én
nem tudtam, miféle érzelmek voltak ezek. Nem tudtam nevet adni nekik, még csak
egy apró jelzővel ellátott papírfecnit sem tudtam melléjük helyezni.
Hirtelen úgy éreztem, mintha mindig is ismertem volna a férfit, de
mégsem tudtam róla semmit. Egyedül a nevét használhattam kapaszkodónak, s a
karját, amely tétlenül lógott, és amikor szemügyre vettem, az az érzésem
támadt, mintha az az edzett kéz, azok az erős ujjak kizárólag arra vártak
volna, hogy megérintsem őket.
Az édesanyám minden mozzanatával távolabb taszított magától, s már a
puszta testtartása is elutasító volt. Darylé viszont vonzott, és még ha
akartam, sem tudtam volna ellenállni neki. Azaz de, talán mégiscsak képes
lettem volna rá. Ha az édesanyám lett volna az elsődleges, ha ő lett volna a
legfontosabb, nemet mondtam volna Darylnek. Akkor szétzúztam volna a tükröt, és
addig próbálkoztam volna, amíg meg nem érinthettem volna anyámat.
De így, hogy ő már nem élt, nem volt értelme félredobnom az életet és
az azzal járó lehetőségeket a halálért. Nem választhattam az öröm helyett a
boldogtalanságot, és nem maradhattam a sötétben. Elő kellett lépnem, és meg is
tettem. Vágytam a fényre, vágytam az életre.
Mindez a jövőt jelentette, nem a múltat. A múltba való
visszatekintéskor csak halált láttam. Nem létezhettem a múltban, nem
tengődhettem ott, és nem áltathattam magam azzal, hogy a múlt jobb lehet, mint
a jövő, hisz azt nem lehetett megváltoztatni.
Végre rájöttem.
Végre tisztán láttam.
Tudtam, mit képviselt az édesanyám. Tudtam, mit képviselt a férfi.
Az anyám az elmúlt időket, a halált és a bánatot jelentette, Daryl pedig
azt, ami ezután következhetett volna. Ő volt az öröm, ami mosolyt csalt az
arcomra, a remény, ami miatt képes voltam újra és újra felállni, a hit, ami
erőt adott, a boldogság, amire vágytam.
Sőt még ennél
is több volt számomra. Nem csupán a fényt jelentette, amely a sötétség
elhagyása után várt rám, s amely körbeölelt és biztonságot nyújtott. Nem, ő
jóval többet képviselt ennél. Daryl Dixon volt az én jövőm.
* * *
Percekig bámultam a plafont, de mindegy, hányszor gondoltam át újra és
újra az éjjeli álmomat, nem jöttem rá, miért csak anya szerepelt benne. Kicsit
olyan volt, mint egy összecsapott forgatókönyv, amelyből kimaradt néhány fontos
szereplő.
Az apám és a két testvérem is hiányzott ebből a cseppet sem
kellemesnek mondható fantazmagóriából, de talán jobb is volt így. Azt hiszem,
ha ők is megjelentek volna abban a tükörben, amelyben az édesanyám, csak még
jobban fájt volna, hogy választanom kellett a múlt és a jövő között. Hiába nem
akartam a múltban élni, és hiába nem bántam meg, hogy Daryl mellett döntöttem,
attól még fájt.
Ugyanis azután, hogy felébredtem, rádöbbentem, hogy a jövő nem
kizárólag jót tartogat. Biztos voltam benne, hogy rengeteg megpróbáltatás vár
még rám, és az még csak eszembe sem jutott, hogy többé sohasem kell nehéz
döntéseket hoznom.
Tudtam, hogy lesznek még olyan szituációk, amelyek során bizonyítanom
kell, hogy a mostani döntésem tényleg helyes volt. S annak ellenére, hogy végre
sikerült kilépnem a homályból, az árnyak továbbra is követtek. Lesték minden
mozdulatomat, figyelemmel kísérték az összes légvételemet.
Nem szabadulhattam meg tőlük örökre, elvégre a szüleimről és a
testvéreimről is képtelenség volt megfeledkeznem. Nem törölhettem ki őket az
emlékezetemből, de azért tehettem, hogy ezentúl ne szomorúság övezze a nevüket,
és ne a gyász foglalja keretbe az arcaikat, hanem az öröm és az együtt töltött
szép idő emlékei.
Nagyot ásítva felültem. Víz nem volt a házban, ezért úgy terveztem,
reggeli után megfürdöm a közeli tóban. Hamar felöltöztem, és nem tudva, Daryl
ébren van-e, lábujjhegyen járva átsomfordáltam a konyhába.
Volt némi meggykompót az egyik szekrényben, ám tekintettel arra, hogy
a meggyet már önmagában sem szerettem, hamar letettem a reggeli ötletéről, és
inkább ittam néhány korty almalevet.
Ezáltal nemcsak a szomjamat sikerült csillapítanom, de a leheletem is
kellemessé vált, és nem éreztem többé azt a savanyú ízt a számban. Az öltözékem
minden része bűzlött, így elhatároztam, hogy míg fürdök, azokat is megáztatom a
tóban.
Már éppen elindultam volna a bejárati ajtó felé, amikor észrevettem a
férfi szobájának ajtaját. Nem volt becsukva, s bár a rés igen piciny volt, még
így is láttam a férfit, aki az ágya szélén ült, és mivel háttal ült nekem, nem
tudhatta, hogy őt figyelem.
Nagyot nyelve megközelítettem, de az utolsó pillanatban meggondoltam
magam. Még meg sem érintettem a sötétbarnára lakozott fafelületet, amikor
megreccsent a lábam alatt a padló, a férfi pedig hátrafordította a fejét.
Természetesen egyből kiszúrt, így még ha akartam, sem tudtam volna
észrevétlenül eliszkolni. Szembe kellett néznem a ténnyel, miszerint lebuktam.
– Azt hittem, még alszol – mondtam esetlenül, félszeg mosollyal az
arcomon.
Kitártam az ajtót, de eszemben sem volt beljebb merészkedni, holott
úgy tűnt, ezúttal sem zavarta, hogy a felsőteste mezítelensége miatt láthatóak
a hátán húzódó hegek. Ennek ellenére sem akartam kockáztatni. Nem tudhattam,
milyen hangulatában sikerült megzavarnom. Az arckifejezése semmit sem árult el,
így még csak azt sem tudtam eldönteni, érdemes lenne-e menekülőre fognom.
– Miért, akkor talán befeküdtél volna mellém? – kérdezte, a vigyora
halvány, de annál gúnyosabb volt.
– Inkább felébresztettelek volna – feleltem nem sokkal később. – Nem
vagy éhes?
A férfi nemet intett, aztán elszakította tőlem a pillantását, és a
fejét lehorgasztva, megereszkedett vállal mozdulatlanná dermedt. Úgy ült ott,
mintha csupán egy szobor lett volna. Egy szobor, amit pontosan arra a helyre
szántak. Egy tökéletes remekmű egy megkínzott férfi testéről, akinek nemcsak
szemmel látható sérülései voltak, hanem lelki sebei is.
– Minden rendben? – kérdeztem, bár elég nyilvánvaló volt a válasz.
A férfi meg sem mukkant. Minden bátorságomat összeszedve beléptem a
helyiségbe, leültem az ágymatrac felém eső részére, és rövid hezitálás után
közelebb csúsztam a tőlem karnyújtásnyi távolságban ücsörgő férfihoz.
– Daryl! – motyogtam, mire felemelte a fejét, azonban nem nézett rám.
A tekintete az ágy végében lévő díszpárnákon állapodott meg, jómagam
pedig a hátán éktelenkedő hegeket mustrálgattam. Hiába akartam, egyszerűen
képtelen voltam figyelmen kívül hagyni őket, és még fel sem fogtam, mit teszek,
amikor már felemeltem a kezemet.
Az ujjaim hegyével alig érezhetően súroltam a férfi jobb lapockája
alatt lévő heget, ám az utolsó pillanatban végre észbe kaptam. Célt váltottam,
így a tenyerem végül Daryl felkarjára simult. Megszeppenve vártam, miként
reagál a férfi, ám legnagyobb meglepetésemre nem húzódott el. Meg sem rezzent.
– Daryl!
– Nem állhattam meg – morogta, a hangja mély volt. – Nem tehettem érte
semmit. Egyikünk sem tudott volna segíteni rajta.
Hamar rájöttem, kire gondolt. Rá sem kellett kérdeznem, hisz anélkül
is tudtam, hogy arról a nőről beszélt, akivel idefelé jövet találkoztunk. Arra
a nőre célzott, aki segítséget kért tőlünk, és akit cserbenhagytunk. Azaz nem,
nem hagytuk cserben. Elvégre megharapták.
– Tudom – motyogtam.
A nő sorsa eldőlt, és nekünk nem állt hatalmunkban megváltoztatni vagy
semmissé tenni a vele történteket. Nem tüntethettük el róla a harapásnyomot, és
nem tehettük kockára a saját életünket azáltal, hogy magunkkal hozzuk.
Leticiát sem azért fogadtuk be, mert hamis reményeket tápláltunk. Nem
azért gondoskodtunk róla – még ha nagyon rövid ideig is –, mert láttunk esélyt
a gyógyulására. Azt sem tudtuk, hogy egyáltalán vírushordozó. Azért vettük
magunkhoz, mert fogalmunk sem volt arról, hogy megharapták.
Igaz, Darylnek voltak balsejtelmei a kislánnyal kapcsolatban, de nem lehetett
benne száz százalékig biztos, hogy a megérzései helyesek. Mindössze feltételezhette,
hogy valami nincs rendben Leticiával. Az már más dolog, hogy végül mégis igaza
lett.
– Míg te vadászni voltál, Leticia mesélt nekem a családjáról –
mondtam, remélve, hogy ezzel a látszólag idevágó témával valójában egy teljesen
új mederbe terelhetem a beszélgetésünket. – Elmesélte, hogy az apja valamiféle
komplexumban dolgozott. Különböző kísérleteket végzett. Mutációról és mutagén
vírusokról szóló prezentációkat készített meg ilyenek. Mit gondolsz, lehet
bármi köze Leticia apjának a járvány kitöréséhez?
– Ha volt is, már amúgy sem vonhatjuk kérdőre – felelte, és
nemtörődömséget színlelve vállat vont. – A fickó halott.
– Az nem olyan biztos – vetettem ellen, és lassan eleresztettem Darylt.
A kezemet az ölembe ejtettem, és a körmeimet pásztázva vártam, hogy a férfi
reagáljon.
– Fingunk sincs, hol kellene keresnünk. Még a nevét sem tudjuk. De ha
tudnánk, azzal sem mennénk semmire – magyarázta. – Jó, az persze lehet, hogy
még életben van – tette hozzá, amivel igencsak meglepett –, de nem látok rá sok
esélyt.
Hová lett az a Daryl, akit alig tíz nappal ezelőtt megismertem? Mi
lett a szkeptikus és rideg énjével? Hisz most egyértelműen nem az kapta a
főszerepet. Nem a pesszimizmus beszélt belőle, nem az adta a szájába a
szavakat. Nem utasította el a jobbik lehetőséget, és ez eléggé új volt a
számomra.
Oké, tény, hogy nem sorakoztatott fel mellette különböző érveket, és
nem sietett alátámasztani azt a bizonyos jobbik lehetőséget, pontosabban annak
létezését, de akkor is több volt a semminél.
– Nem is igazán Leticia apján van a hangsúly – szólaltam meg rövid
hallgatás után. – Vagyis de, elsősorban azért hoztam szóba, mert kíváncsi
voltam a véleményedre. Mármint arra, hogy szerinted lehetett-e bármi köze a
járványhoz, vagy mondjuk a vírus létrehozásához. De… Van valami más is, amivel
kapcsolatban érdekelne az álláspontod.
Beletúrtam a hajamba. Komolyan… Úgy viselkedtem, mint egy óvodás.
Egyetlen épkézláb mondatot sem tudtam megfogalmazni, mert bár erősen küzdöttem,
hogy a tekintetem továbbra is az ölemben nyugvó kezemen függjön, minduntalan
felemeltem a fejemet, és rápillantottam a férfi hátára.
Akárcsak néhány perccel korábban, úgy most is hatalmas késztetést
éreztem, hogy végre megérintsem azokat a különböző hosszúságú és szélességű
hegeket. Érezni akartam őket, végig szerettem volna húzni rajtuk az ujjaimat.
– Szerinted véget lehetne vetni ennek az egésznek? Van rá mód, hogy a halottak
valóban holtak maradjanak, és az összes kóborló eltűnjön a bolygóról? Lenne rá
lehetőség, hogy újra az emberek uralják a Földet?
Daryl rettentően hosszú ideig hallgatott. Percek teltek el, én pedig
egyre ostobábbnak éreztem magam, és a végén már azon morfondíroztam, hogy talán
jobb lett volna, ha meg sem szólalok, és nem kezdem el nyaggatni ezekkel az a
kérdésekkel.
– Nem tudom, lehetséges-e, hogy az összes rohadék eltűnjön. De ha van
is rá mód, akkor sem mi vagyunk azok, akik egy nap hőssé válnak, és
kóborlómentessé teszik ezt a bolygót. Nem a mi dolgunk ezen agyalni. A mi
feladatunk az, hogy életben maradjunk – válaszolta. – Önmagunk védelme is elég
nagy kihívás.
– Igazad lehet.
Még egyszer végigfuttattam a tekintetemet a hátán lévő hegeken, majd
sejtve, hogy nincs kedve beszélgetni, inkább úgy döntöttem, magára hagyom. Ám a
testem nem engedelmeskedett.
Minden mozdulatom meghazudtolta az elhatározásomat, és mire
feleszméltem, a tenyeremet finoman a férfi hátához érintettem. Daryl alig
érezhetően megremegett, majd újra és újra megrándult, miközben végigsimítottam
a mutatóujjammal a legelső hegen. Az összes csík mentén megcirógattam a bőrét,
s már az utolsónál jártam, amikor a férfi mindkét kezével belemarkolt a matrac
szélébe, és megfeszített állkapoccsal lehajtotta a fejét.
– Gyönyörűek – motyogtam.
A következő néhány perc lassított felvételként játszódott le előttem.
Daryl oldalra fordította a fejét, és a törzsével félig-meddig felém fordult. Először
semmi mást nem tett, csak kitartóan fürkészte a kék virágokkal díszített
takarót, aztán nyílegyenesen a szemembe nézett.
Átható pillantásával hosszan tanulmányozta az arcomat, mire
akaratlanul is feljebb emeltem a jobb kezemet. Kis híján elértem az arcát,
amikor tudatosult bennem, mit teszek, és zavartan elhúztam a kezemet. Ezúttal
rajtam volt a sor, hogy megköszörüljem a torkomat. De ami ezután következett,
az még inkább meglepett.
A férfi nem sietett el semmit, a mozdulata nem volt gyors, mégis még azelőtt
sikerült elkapnia a csuklómat, mielőtt az ölembe ejthettem volna. Ujjai a
csuklóm köré fonódtak, mire mozdulatlanná dermedtem.
– Nem tudom, mennyi idő, míg itt is megjelennek a kóborlók. De ez a
kecó jónak tűnik. Biztonságosabb, mint eddig bármelyik ház, ahol tanyát
vertünk. Van vizünk, ételünk, alvóhelyünk meg egy kocsink is. Ráadásul egy
jóval nagyobb város fekszik innen alig két mérföldre. Nem azt mondom, hogy
évekig is kihúznánk itt, de néhány hónapig mindenképp.
– Néhány hónapig? – kérdeztem rövid megfontolás után. – És mi lesz a
társaiddal, Rickkel, Glenn-nel meg a többiekkel? Arra nem gondoltál, hogy megkeresed
őket?
Daryl vállat vont.
– Aztán mi lenne veled, ha én lelépnék? Meddig húznád nélkülem?
– A találkozásunk előtt is képes voltam megvédeni magam.
– A szerencse forgandó – jelentette ki, mire ráncba szaladt a
homlokom.
– Azt hiszed, csak azért maradtam életben, mert szerencsém volt?
– Nem ez a lényeg, Stafford!
– Akkor mi a lényeg, Dixon? – csattantam fel. Elrántottam a kezemet,
hamar felkeltem a puha matracról, és a mellkasom előtt keresztbe font karral
végigmértem őnagyságát.
– Ha magadra hagylak, meghalsz.
– Mi az, már nemcsak nyomolvasó, hanem jövendőmondó is vagy?
– Velem kell maradnod.
– Várj, hadd találjam ki! Azért, hogy életben maradjak? – kérdeztem
maró gúnnyal a hangomban. – Komolyan mondom, te vagy a leghihetetlenebb alak,
akivel valaha is találkoztam! – sóhajtottam fel. – Annyira lehetetlen és
átlátszó érveid vannak, hogy az már nevetséges. De még ha kő követ enne, sem
mondanád ki a valódi indokot. Soha nem volnál hajlandó beismerni az igazságot,
ugye?
– Gőzöm sincs, miről dumálsz – morogta, és miután felegyenesedett,
belebújt az angyalszárnyakkal díszített mellénybe.
Roppantul idegesített a higgadtsága, az pedig, hogy az arckifejezése
teljes – ugyanakkor tökéletes álcaként szolgáló – érdektelenséget tükrözött,
csak még jobban feldühített. Legszívesebben felpofoztam volna, hogy végre
kinyögje a valódi indokot.
Ám tekintettel arra, hogy még ha le is kevertem volna neki egy-két
taslit, akkor sem tért volna észhez, nem láttam értelmét, hogy fölöslegesen,
puszta energiapazarlásként megüssem. Éppen ezért stratégiát váltottam, és
eldöntöttem, hogy én leszek az, aki felvilágosítja őt a tényleges indokról.
– Fájna, ha kimondanád, hogy ez alatt a néhány nap alatt megkedveltél?
– Összevissza beszélsz. Ennek semmihez semmi köze – csóválta a fejét.
– Valóban? Akkor miért vagy mégis velem? Csak azért, nehogy később
bűntudatod legyen, amiért magamra hagytál? Muszájból vagy mellettem? Talán
kényszerből vigyázol rám? Mindössze elviselsz, de tulajdonképpen nem is
szeretsz velem lenni? – zúdítottam rá a kérdéseimet, majd meg sem várva, hogy
bármelyikre is válaszoljon, alig egy lélegzetvételnyi szünet után folytattam. –
Ha komolyan csak a lelkiismereted tart itt, akkor megnyugtatlak, semmi okod
aggodalomra. Miattam egy percig se fájjon a fejed, Dixon! Jól elvoltam nélküled,
és nehogy azt hidd, hogy szükségem van rád a túléléshez. Mert kurvára nincs! –
káromkodtam el magam, a szemem könnyel telt meg. – Ha gondolod, szedd össze a
cuccaidat, és lépj le nyugodtan! Nem foglak visszatartani. Parancsolj! –
intettem a kijárat felé.
A mellkasom gyors ütemben emelkedett és süllyedt, a szívem kétszer
gyorsabban vert. Csaknem ziháltam, miközben félreálltam a férfi útjából,
mintegy bizonyítva neki, hogy eszem ágában sincs marasztalni őt.
Daryl apró mozdulatot tett a fejével, amelyről nem tudtam
megállapítani, hogy bólintás, azaz beleegyezés volt-e mindabba, amit elhadartam
neki. Mindenesetre nem tétlenkedett, a vállára kanyarította a nyílpuskáját,
majd az ágy elé érve megtorpant, és tetőtől-talpig végigfuttatta rajtam a
tekintetét. A pillantása a lelkemig hatolt, s még a gyomrom is beleremegett
abba, ahogyan figyelt.
De amikor tudatosult bennem, hogy tulajdonképpen elzavartam őt, már
késő volt. A férfi öles léptekkel elindult felém, aztán egy szempillantás alatt
kikerült, és elsétált mellettem, méghozzá úgy, hogy még véletlenül se érjen
hozzám.
A helyiséget elhagyva egyből megcélozta a kijáratot, és mire
kifutottam a nappaliba, már sehol sem láttam. A bejárati ajtó egy irdatlanul
hangos csattanás kíséretében bevágódott mögötte, én pedig egészen addig
bámultam a kopottas, fehérre festett vaskilincset, amíg úrrá nem lett rajtam a gyengeség.
Levegő után kapva térde rogytam, és kétségbeesetten a hajamba túrtam.
Ismét áthidalhatatlan szakadék tátongott közöttünk, és fogalmam sem
volt, hogyan hozhattam volna helyre a dolgokat. Sőt azt sem tudtam, egyáltalán
van-e esélyem jóvátenni, amit elrontottam.
Daryl elment, én magamra maradtam, és nem lehettem biztos benne, hogy
vissza fog jönni. Lehet, hogy ha
utánamennék, még tehetnék valamit, gondoltam, miközben felpattantam a
földről, és kirohantam a házból. Ahogy sejtettem, a férfi már sehol sem volt.
Köddé vált,
mintha végig csak a képzeletemben élt volna. Egyedül a mellkasomban érzett
fájdalomból tudtam, hogy nem csupán kitaláltam őt. Daryl Dixon létezett, és én
éppen most veszítettem el. Ki tudja, talán örökre.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése